Characters remaining: 500/500
Translation

ô lại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ô lại" est un terme relativement ancien, souvent utilisé dans un contexte politique ou administratif. Voici une explication détaillée :

Définition

"Ô lại" désigne des scribes ou des fonctionnaires corrompus, en particulier dans le contexte des mandarins ou des autorités administratives. Ce terme est souvent associé à des pratiques malhonnêtes, telles que la corruption ou l'extorsion, dans le cadre de la bureaucratie.

Utilisation
  • Contexte courant : Bien que "ô lại" soit un terme ancien, il peut encore être utilisé pour désigner des personnes occupant des postes de pouvoir qui abusent de leur position pour obtenir des avantages personnels.
  • Exemple : "Trong chế độ phong kiến, nhiều ô lại đã lợi dụng quyền lực để tham nhũng." (Dans le régime féodal, de nombreux ô lại ont abusé de leur pouvoir pour être corrompus.)
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou historiques, "ô lại" peut être utilisé pour évoquer des réflexions critiques sur la corruption dans les gouvernements ou les administrations.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de ce mot, mais on peut l'associer à d'autres termes liés à la corruption ou à la bureaucratie au Vietnam.

Différentes significations

Le terme est principalement utilisé pour désigner des fonctionnaires corrompus, mais il peut également être élargi pour inclure toute personne ayant un comportement malhonnête dans le cadre de l'administration.

Synonymes
  • Tham nhũng : corruption
  • Quan lại : fonctionnaire, en particulier ceux qui occupent des postes administratifs
  • Đầy tớ (dans un sens péjoratif) : serviteur, mais peut aussi désigner un fonctionnaire au service de ses propres intérêts.
Conclusion

"Ô lại" est un terme qui illustre les problèmes de corruption au sein de l'administration vietnamienne, et il est souvent utilisé dans des discussions sur l'éthique et l'intégrité des fonctionnaires.

  1. (arch.) scribes corrompus
    • tham quan ô lại
      mandarins concussionnaires et scribes corrompus

Comments and discussion on the word "ô lại"